미묘한 영어

anxious about vs anxious for 차이 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현:

[ anxious about vs anxious for ]



~를 걱정하다 의 의미를 가지는 표현은 anxious about 입니다.



이와는 다르게 anxious for는 ~를 열망하다 (wishing very much)의 의미를 가지고 있습니다.


두 단어의 뜻이 다르니 유의해서 사용해야 합니다.



혼란을 피하기 위해


보통 회화를 할 때는 ~를 걱정하다의 의미를 표현하기 위해 anxious about 를 사용하시고


~를 열망하다 의 의미를 표현하기 위해 그냥 wish를 사용 하시면 되겠습니다. 




예문)

걱정하다: They're anxious about his health.

열망하다: Parents are anxious for their children's success.

angry with vs angry at vs angry against 차이 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현:

[ angry with vs angry at vs angry against]



누구누구에게 화를 내다 의 의미를 가지는 표현은


angry with 입니다.


(사람이 아닌) 어떤 것에 화를 내다 의 의미를 가지는 표현은


angry at 입니다.


angry against는 잘못된 표현입니다.



즉,


사람에게(person) 화낼때는 angry with

사물에게(thing) 화낼때는 angry at

하지만 angry against는 틀린 표현!


예문)

Don't say: The teacher was angry against him.

Say: The teacher was angry with him.

Say: He was angry at the weather. (not: with the weather!)


참고: 비슷한 의미를 가지는 단어들도 person에게는 with, thing에게는 at 을 사용합니다. 

annoyed with, vexed with, indignant with a person

annoyed with, vexed with, indignant at a thing.

aim at vs aim on vs aim against 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현:

[ aim at vs aim on vs aim against]



~을 조준하다 의 의미를 가지는 표현은


aim at 입니다. aim on 또는 aim against 는 잘못된 표현입니다.



즉,


aim at, NOT aim on or aim against.


예문)

Don't say: She aimed on (or against) the target.

Say: She aimed at the target.


참고: at이 방향을 포함하는 전치사로 사용되는 경우입니다. aim at, throw at, shout at, fire at, shoot at 과 같은 경우 모두 어디어디로 의 가리키는, 조준하는, 방향의 의미를 포함하고 있습니다. 

afraid of vs afraid from 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현:

[ afraid of vs afraid from]



~을 두려워하다 의 의미를 가지는 표현은


afraid of 입니다. afraid from 은 잘못된 표현입니다.



즉,


afraid of, NOT afraid from 


예문)

Don't say: Laura is afraid from the dog.

Say: Laura is afraid of the dog


accustomed to vs accustomed with 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현:

accustomed to vs accustomed with



~에 익숙하다  의미를 가지는 표현은


Accustomed to 입니다. Accustomed with는 잘못된 표현입니다.



즉,


Accuse of, not for.


예문)

Don't say: I'm accustomed with hot weather.

Say: I'm accustomed to hot weather.


참고비슷한 의미를 가지는 used to 도 기억하세요.

예문)  He is used to the heat.

Accused of vs Accused for 비교

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.


한국인이 헷갈리는 영단어 + 전치사 표현



~ 고소당하다; 비난받다의 의미를 가지는 표현은


Accused of 입니다. Accused for 잘못된 표현입니다.


즉,


Accuse of, not for.


)

Don't say: She accused the man for stealing.

Say: She accused the man of stealing.


참고: 같은 의미를 가지는 Charge 경우 Charge with 같이 사용됩니다.

)  The man was charged with murder.

absorbed in vs absorbed at 차이

영단어 + 전치사
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

한국인이 흔히 실수하는 영단어 + 전치사


Absorbed in Absorbed at 어떤 표현이 맞을까요?



~ 빠져있다 의미하는 영어 표현은 Absorbed in 이며 Absorbed at 잘못된 표현입니다.


정리하면


Absorbed (- very much interested) in, not at. 


절대로 Absorbed at 이라는 표현을 사용하지 않도록 합니다.



예)

Don't say: The man was absorbed at his work.

Say: The man was absorbed in his work. 



All together vs Altogether 뜻 차이

영단어 vs 영단어
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

all together vs altogether



all together (= everyone together): 다 함께, 모두 함께 

 

예) Can you put your books all together in this box? 네 책을 이 상자 안에 모두 함께 넣을 수 있겠니?

예) Let’s sing ‘Happy Birthday’. All together now! 우리 ‘생일 축하합니다’ 노래 부르자. 자 다 함께!



altogether (= totally): 완전히; 전부


예) I don't altogether agree with you. 내가 네게 전적으로 동의하는 건 아냐.

예) His situation is altogether different from yours. 그의 상황은 너의 상황과 완전히 달라. 

예) We have invited fifty people altogether. 우리는 전부 50명의 사람들을 초대했다.

All right vs Alright 차이

영단어 vs 영단어
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

all right vs alright 



all right 은 문법적으로 맞는 단어이고 alright 은 문법적으로 틀린 단어입니다. 


하지만 많은 사람들이 실제로는 alright 이라는 단어를 쓰고 있는데요.

생활 영어에서 all right과 alright에 약간의 뉘양스 차이가 있기 때문입니다.   


all right: 옳다, 정확하다의 뉘양스

when something is all correct


alright: 괜찮다, 만족스럽다의 뉘양스

when something is ok


예) 

The figures are all right (= The figures are all accurate).

The figures are alright (= The figures are satisfactory). 



하지만 역시나 그럼에도 불구하고 alright은 문법적으로 틀린 단어이고

standard English에서 받아들여 지지 않는 단어이기 때문에 informal한 writing에나 쓰이고 있습니다. 


Language는 변화하는 것이므로 alright은 아마 그 변화 단계에 있다고도 볼 수 있겠죠.

언젠가는 사전에서 alright을 하나의 단어로 인정해 줄 날이 올지도 모르겠습니다. 

Allowed vs Aloud 뜻 차이

영단어 vs 영단어
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Allowed vs Aloud



발음이 비슷하지만 둘은 완전히 다른 단어입니다.



allowed 는 다들 잘 아시다시는 allow 의 형용사 형태로 허락받은 의 의미입니다.


예) Are we ALLOWED (= permitted) to smoke in here?



aloud 부사로 소리내어, 크게 의 의미입니다. 


I was just thinking aloud (= out loud).