All together vs Altogether 뜻 차이
영단어 vs 영단어336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.
all together vs altogether
all together (= everyone together): 다 함께, 모두 함께
예) Can you put your books all together in this box? 네 책을 이 상자 안에 모두 함께 넣을 수 있겠니?
예) Let’s sing ‘Happy Birthday’. All together now! 우리 ‘생일 축하합니다’ 노래 부르자. 자 다 함께!
altogether (= totally): 완전히; 전부
예) I don't altogether agree with you. 내가 네게 전적으로 동의하는 건 아냐.
예) His situation is altogether different from yours. 그의 상황은 너의 상황과 완전히 달라.
예) We have invited fifty people altogether. 우리는 전부 50명의 사람들을 초대했다.
'영단어 vs 영단어' 카테고리의 다른 글
All right vs Alright 차이 (1) | 2017.03.16 |
---|---|
Allowed vs Aloud 뜻 차이 (0) | 2017.03.16 |
Almost vs Almost all vs Most 뜻 차이 비교 (0) | 2017.03.16 |
Allay vs Alley vs Ally 뜻 차이 비교 (0) | 2017.03.16 |
Agree with, Agree on, Agree to 차이 비교 (0) | 2017.03.16 |